Love Love Love

方大同 Khalil Fong

YouTube Thumbnail

1. Why This Song Is Perfect for Learning Chinese

1999 dreamy classic with philosophical lyrics about searching for love in a cynical world. Khalil Fong‘s airy voice and simple repetition make it easy to sing along. Great for intermediate learners who want emotional and poetic vocabulary.

2. Cultural & Emotional Background

The song questions whether love still exists in a modern, materialistic world. “翻开辞海找不到爱” became a famous line among 90s youth. Faye Wong’s ethereal style defined the “仙气” (fairy-like) aesthetic in C-pop. It’s often used in dramas and covers. Many fans see it as an anthem for hopeless romantics.

3. Key Excerpts & Breakdown

Opening

yǒu yī tiān fān kāi cí hǎi zhǎo bù dào ài

有一天翻开辞海找不到爱

Translation: “One day I opened the dictionary and couldn’t find love”

Chorus

huā bù kāi shù bù bǎi hái shì gèng chàng kuài

花不开 树不摆 还是更畅快

Translation: “Flowers don’t bloom, trees don’t sway – but it feels freer”

Philosophy

wǒ ài gù wǒ zài

我爱故我在

Translation: “I love, therefore I am”

Final

dōu wèi le ài ài ài

都为了爱爱爱

Translation: “All for love love love”

4. Partial English Translation

One day the dictionary has no word for love.
Flowers don’t bloom, trees don’t sway – but it feels freer.
Love is still expected, loneliness still hurts.
I love, therefore I am.

5. Useful Vocabulary & Phrases

PinyinChineseEnglish
cí hǎi辞海dictionary
chàng kuài畅快carefree
therefore
ài ài ài爱爱爱love love love
gū dān孤单lonely

6. Grammar & Patterns

7. Listening & Shadowing Tips

Faye’s airy voice is perfect for pronunciation practice.

← Back to all songs